2013. augusztus 1., csütörtök

Pelenka

Ha már nyelvészkedés, akkor még egy dolog.
A "pelenka" szó ugye komoly jelentésbővülésen ment keresztül. Pelenkának hívjuk ezt is:
Meg ezt is:
Ami ugye csak azért bosszantó, mert mindkettőt használjuk aktívan, csak másra. És amikor az embert azt mondja, hogy "hozd ide a pelenkát", nem tudni, mit szeretne. Persze lehet ilyesmivel próbálkozni, hogy a fentit "textil pelenkának" hívjuk (túl hosszú), vagy az egyiket "pelus"-nak (nem áll rá a szám), a másikat meg rendes nevén, de eléggé kényszermegoldások. Én azt javaslom, mostantól a pelenka/pelus legyen az, ami az eredeti jelentés szerint pelenka, azaz amibe belebugyoláljuk a manót, és amibe a kaki-pisi megy, és a fenti textil cucc meg legyen mittomén babecli. Vagy bármi más. Csak ne pelenka.

És ha már nyelvészkedés, akkor hadd jegyezzem meg azt is, hogy borzasztónak tartom a Vaterán elterjedt "kispasi" szót a fiú babákra. Illetve ha már Vatera, akkor hadd jegyezzem meg azt is, hogy attól nem lesz eladhatóbb egy termék, hogy három felkiáltójel van a megnevezés mögött... (pl. a kedvencem megnevezésre: SZUPER CSOMAG!!!)...

1 megjegyzés:

  1. Pont most rendeltem Vateráról Kindle 4 tokot "INGYENES KISZÁLLÍTÁSSAL!!!!!!!!!!!!!!!!!!" :)

    VálaszTörlés